| hoey! hoey! hoey hoey! hoey! |
| Hoay! Hoay! Hoay Hoay! Hoay! |
| Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! |
| |
| moFy qoN iqlkdw jwvy |
| moday to`n tilakdaa jaavay |
| It is slipping away from your shoulder |
| |
| sqwrW vl Kwvy |
| sataaraa`n wal khaavay |
| It is creating seventeen twists |
| |
| dup`tw qyrw sq rMg dw |
| dupatta tera sat rang daa |
| Your dupatta of seven colors |
| |
| gBrW nUµ bVw qVPwvy |
| gabhraa`n noo`n barhaa tarhfaavay |
| It agitates the youthful boys |
| |
| qy sIny Ag lwvy |
| tay seenay ag laavay |
| And inflames their hearts with passion |
| |
| dup`tw qyrw sq rMg dw |
| dupatta tera sat rang daa |
| Your dupatta of seven colors |
| |
| sKIAW c` rihnI eyN qUM rwxI bx ky |
| sakheeaa`n ch` rahinee ay`n too`n raaNee baN kay |
| You live like a queen in among your (women) friends. |
| |
| hQ ivcoN lMGyN ptrwxI bx ky |
| hath wicho`n langhay`n patraanee baN kay |
| You pass by me like a big shot. |
| |
| kI AMbrW dy ivc ieh pwvy, jdoN lihrwvy? |
| kee ambraa`n day wich ih paavay, jado`n lehraavay? |
| What does your veil achieve by waving in the skies? |
| |
| kihMdy ny jvwnI huMdI BuKI ipAwr dI |
| kahinday nay javaanee hundee bhukhee piar dee |
| It is said that youth is hungry of love |
| |
| qWG iehnUµ sdw rhy idldwr dI |
| taangh ihnoo sadaa rahay dildaar dee |
| and it always yearns for the beloved. |
| |
| sjxw nUµ ipAw ieh bulwvy, nw Borw ieh Srmwvy |
| sajnaa noo`n piaa ih bulaavay, naa`n bhoraa ih sharmaavay |
| It (your dupatta) is inviting your lovers; it is not ashamed at all. |
| |
| gwxw gwxw gwxw |
| gaaNaa gaaNaa gaaNaa |
| Song song song |
| |
| dupitAw sc ds vy, mYN ikhVy ipMf muklwvy jwxw? |
| dupattiaa sach das way, mai`n kihrhay pind muklaavay jaaNaa? |
| Oh dupatta! Tell me which village will my groom come from (where will I go after marriage)? |
| |
| ijnHW dy kol hY, hudwrI qYQoN mMgI |
| jinna`n day kol hai. hudaaree tetho`n mangee |
| Even those who have it are asking you to loan it. |
| |
| mwipAW dI jwn nIN qUM sUlI auqy tMgI |
| maapiaa`n dee jaan nee`n too`n soolee utay tangee |
| You have become a pain in the neck to your parents. |
| |
| ikqy cMn nw koeI nvW hI cVwvy, ksUqw j`B pwvy |
| kitay chan naa`n koee navaa`n charhaavay, kasootaa jabh paavay |
| I hope your veil may not create a new problem, a complicated one |
| |
| sMDU dyK hovy nI sdweI iPrdw |
| sandhoo daykh hovay nee`n sadaaee firdaa |
| Sandhu (the song writer) is losing his mind over you |
| |
| Poto qyrI btUvy ivc pweI iPrdw |
| foto tayree batooay wich paaee firdaa. |
| He is carrying your photo in his wallet |
| |
| gIq qyry hI dup`ty dy auh gwvy |
| geet tayray hee dupattay day uh gaavay |
| He only sings songs of your dupatta |
| |
| nIN ijMd qVpwvy |
| nee`n jind tarhpaavay |
| Thus making his life difficult |