| auh nIN qyry hoey svyry drSn, Aj idn vDIAw lMGUgw; qyry hoey . . . |
| Oh nee`n teray hoay saveray darshan, aj din vadheeaa langhoogaa, teray hoay . . . |
| Oh Girl! I saw you this morning, therefore today I will have a wonderful day. |
| |
| auh sohxw muKVw dyK ky qyrw, nIN bwgo bwg hoieAw idl myrw, bwgo bwg . . . |
| Oh sohNaa mukhrhaa dekh kay teraa, nee`n, baago baag hoiaa dil meraa, baago . . . |
| After seeing your beautiful face, I am feeling very good inside. |
| |
| qYnUµ hQ joV ky AwKW, nIN myry idl ivc lw lY fyrw, myry idl . . . |
| tainoo`n hath jorh kay aakaa`n nee`n, meray dil wich laa lai deraa, meray dil . . . |
| I request you with folded hands, please take abode in my heart. |
| |
| nIN koeI krmw vwlw ieSk qyry dy rMg ivc rMgUgw, qyry hoey . . . |
| nee`n koee karmaa vaalaa ishak teray day rang wich rangoogaa, teray hoay . . . |
| Some one with good fortune will be entangled in your love. |
| |
| ikdy nIvIN pw ky hsnW, nIN hsky corI corI qknw, hsky . . . |
| kiday neevee`n paa kay hasnaa, nee`n choree choree taknaa, haskay . . . |
| With my head down, some times I laugh and then I see you without being noticed. |
| |
| qyrw tumk tumk ky qurnW, nIN pb boc boc ky qknw, pb boc . . . |
| teraa tumak tumak kay turnaa, nee`n pab boch boch kay taknaa, pab boch . . . |
| You seductive style of walking and taking steps on tiptoes, |
| |
| qyrw nKrw pqw nhIN ikinAW dI ijMd sUlI tMgUgw, qyry hoey . . . |
| teraa nakhraa pataa nahee`n kiniaa`n dee jind soolee tangoogaa, teray hoay . . . |
| and your seductive moves will ruin the life of how many is not known. |
| |
| Cf ky lwry l`py lwauxy jy qUM isK leyN bol pgwauxy, jy qUM . . . |
| chhhad kay laaray lapay laa-uNay jay too`n sikh la-ay`n bol pagaa-uNay`n, jay too`n . . . |
| If you give up the habit of making false promises and learn to keep your words, |
| |
| qyry rwhW dy ivc AVIey iPr jgrwj ny nYx vCwauxy, iPr jgrwr . . . |
| teray raahaa`n day wich arheeay fir jagraaj nay`n naiN vachhaa-uNay`n. fir jagraaj . . . |
| then Jagraj will wait for you in your path (will spread his eyes on your way). |
| |
| qyrw mihrm mYN, rb dy koloN qYnUµ hI mMgUNgw, qyry hoey . . . |
| teraa mairam, main`n rab day kolo`n tainoo`n hee mangoo`ngaa, teray hoay . . . |
| I am intimate to you and I will pray God for only one thing that you become mine. |