next.gif (217 bytes)

pauVI 37 flower.gif (4327 bytes)  Stanza 37

next.gif (217 bytes)


krm KMf kI bwxI joru ]
karam khand kee baanee jor.
bKiSS dy mMfl dy bMdy dI bolI iv`c rUhwnI bl huMdw hY[
There is spiritual force in the language (of the man) of the realm of grace.

iqQY horu n koeI horu ]
tithai hor naa ko-ee hor.
(
hyTw d`isAW hoieAw dy bwJoN) hor koeI aus mMfl AMdr nhIN v`sdw[
(Except those mentioned below) no one else resides in that domain.

iqQY joD mhwbl sUr ]
tithai joDh mahaabal soor.
pRm blvwn joDy Aqy sUrmy auQy invws r`Kdy hn[
The very powerful warriors and heroes dwell there.

iqn mih rwmu rihAw BrpUr ]
tin mahi raam rahi-aa bharpoor.
aunHW AMdr ivAwpk pRBU dw jor prIpUrn hoieAw rihMdw hY[
Within them the might of the all pervading Lord remains fully filled.

iqQY sIqo sIqw mihmw mwih ]
tithai seeto seetaa mahimaa maahi.
jo suAwmI dI is&q SlwGw AMdr mukMml qOr qy isauNqy hoey hn, auh auQy rihMdy hn[
They, who are fully sewn in the Lord's admiration, abide there.

qw ky rUp n kQny jwih ]
taa kay roop naa kathnay jaahi.
aunHW dI suMdrqw vrnx nhIN kIqI jw skdI[
Their beauty cannot be narrated.

nw Eih mrih n Twgy jwih ] ijn kY rwmu vsY mn mwih ]
naa o-hi marahi naa thaagay jaahi. jin kai raam vasai man maahi.
ijnHW dy idlW AMdr vwihgurU invws r`Kdw hY, auh nW mrdy hn qy nW hI Cly jWdy hn[
They, in whose hearts God abides die not and nor are they hood-winked.

iqQY Bgq vsih ky loA ]
tithai bhagat vasahi kay lo-a.
AnykW purIAW dy swDU auQy rihMdy hn[
The saints of various worlds dwell there.

krih Anµdu scw min soie ]
karahi anand sachaa man so-i.
auh mOjW mwxdy hn[ auh s`cw suAwmI aunHW dy idlW AMdr hY[
They make merry, That True Lord is in their hearts.

sc KMif vsY inrMkwru ]
sach khand vasai nirankaar.
s`cweI dy mMfl iv`c Skl sUrq-rihq suAwmI invws r`Kdw hY[
In the realm of Truth abides the Formless Lord.

kir kir vyKY ndir inhwl ]
kar kar vaykhai nadar nihaal.
rcnw nUµ rc ky vwihgurU ausnUµ q`kdw hY jd auh jIvw auqy AwpxI idAw-idRStI Dwrdw hY, auh aunHW nUµ ^uS pRsMn kr idMdw hY[
God beholds the creation which He has created and renders them happy when He casts upon the beings His merciful glance.

iqQY KMf mMfl vrBMf ]
tithai khand mandal varbhand.
aus mMfl iv`c mhWdIp, sMswr Aqy sUrj bMDwn hn[
In that realm there are continents, worlds and solar systems.

jy ko kQY q AMq n AMq ]
jay ko kathai taa ant naa ant.
jy koeI aunHw nUµ ibAwn krn dI koiSS kry qW smJ lvy ik aunHW dw koeI EVk jW hd-bMnW nhIN[
if some one tries to describe them, he should know that there are no limits or bounds of them.

iqQY loA loA Awkwr ]
tithai lo-a lo-a aakaar.
auQy Awlmw auqy Awlm, Aqy mKlUkwqW qy mKlUkwqW hn[
There are universes upon universes and creations over creations.

ijv ijv hukmu iqvY iqv kwr ]
jiv jiv hukam tivai tiv kaar.
ijs qrHW dw mwlk dw Purmwn hY, ausy qrHW dy hn aunHW dy kwr ivhwr[
As is the Master's mandate, so are their functions.

vyKY ivgsY kir vIcwru ]
vaykhai vigsai kar veechaar.
suAwmI AwpxI rcnw nUµ dyKdw hY qy ies dw iDAwn Dr ky KuS huMdw hY[
The Lord beholds His creation and feels happy by contemplating over it.

nwnk kQnw krVw swru ]37]
naanak kathnaa karrhaa saar. ||37||
hy nwnk! s`cweI dy mMfl nUµ ibAwn krnw lohy vrgw sKq hY[
O' Nanak! to describe the realm of truth is hard like iron.


TOP OF PAGE


Translation Text by Manmohan Singh               Web Site Designer: Khushdev K. Thind